本社新聞

黨建新聞

《吉爾吉斯斯坦常用法律》中譯本首發式暨 中國與中亞人文合作論壇在京召開

發布時間:2019 .04/25 [打印] 字號:

     

2019年4月19日,由西北師范大學組織編譯、中國政法大學出版社編輯出版的《中亞國家法律文本翻譯叢書》第一部《吉爾吉斯斯坦常用法律》中譯本在京舉行首發式。吉爾吉斯斯坦駐華大使,以及商務部、外交部、中國社會科學院、中國政法大學等單位的相關專家學者出席首發式并展開研討。新華社和人民網等多家媒體對此進行了報道。

出版《中亞國家法律文本翻譯叢書》是服務國家“一帶一路”倡議的重要舉措,旨在為我國了解、學習和研究中亞國家法律提供便利,為國內企業在中亞國家投資、合作、發展提供法律支持,為推動深層而廣泛的經濟、人文交流合作做出應有的貢獻。中國政法大學出版社歷經一年多時間反復打磨,推出叢書第一部《吉爾吉斯斯坦常用法律》,內容涵蓋吉爾吉斯斯坦的家庭法、對外移民法、勞動法典、公司經營法、投資法、礦產資源法、稅法典、海關監管法、許可證制度法、民事訴訟法等十部常用法律文本的中文版。

2013年習近平主席先后在哈薩克斯坦和印度尼西亞提出建設“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的重大倡議。六年多來,合作不斷開花結果,影響迅速席卷全球,“一帶一路”正在成為我國參與全球開放合作、改善全球經濟治理體系、促進全球共同發展繁榮、推動構建人類命運共同體的中國方案。          

 “一帶一路” 建設作為一項系統工程和全新事業,沒有法治的引領、推動和保障是無法取得成功的。法治作為社會治理和全球治理最可靠、最有效的方式,既是“一帶一路”走向世界的通行證,也是應對風險挑戰的安全閥,互學、互通、互鑒、互遵法律是“一帶一路” 建設中政策溝通、設施聯通、貿易暢通、資金融通和民心相通的重要基礎和法治保障。

 一直以來,我國關于中亞國家的法律著作或者法律文本少之又少。如今,在“一帶一路”倡議的推動下,我國與中亞五國的投資貿易與人文交流日益頻繁,對中亞國家法律法規的研究與翻譯,是情勢之需,也是大勢所趨。一是為我國政、商、學各界了解、學習和研究中亞國家法律提供便利,為我國企業前往中亞國家從事投資、合作、貿易提供法律支持。二是可使我國企業在充分認識和理解中亞國家法律的基礎上嚴格遵守所在國的法律制度,自覺履行所在國法律賦予的義務,依法進行相關經營活動。三是通過依法依規經營和誠信交往,與所在國政府、企業和民眾建立友好合作關系,樹立良好的中國形象,推動深層而廣泛的人文交流與合作。

中國政法大學出版社與西北師范大學密切合作,將陸續推出哈薩克斯坦、塔吉克斯坦、烏茲別克斯坦、土庫曼斯坦等國家的法律文本,力求更好地幫助中國企業了解和熟悉相關國家的國情,提升“走出去”的能力和海外經營水平,同時也推動和加強我國與中亞五國的法治互信與政治互信、經貿合作與法治合作,促進國內法治與國際法治、實體法治與程序法治、法律實務合作與法學交流合作的良性互動!